Spartacus takes too keen an interest in our plans, I fear.
Temo che Spartaco conosca i nostri piani.
And I'm not too keen on practical jokers.
E che non ama gli scherzi.
Well, the public wasrt too keen on heavy-handed cops at that time.
Allora la pubblica opinione non amava i poliziotti dalla mano pesante.
Well, I think you'll find our Mr. Bayliss isn't too keen on seafood, and I've got lamb chops in the refrigerator.
Dimentichi che il signor Baleys... non va matto per il pesce. Ci sono le costolette di agnello in frigo.
The mad scientist isn't too keen on the fact that the Scooby gang knows that the Initiative is up to no good.
Alla scienziata pazza non piace che la nostra banda sappia dei loschi piani dell'iniziativa.
I don't think you should get too keen on that girl, Nan.
Non credo che dovresti affezionarti troppo a quella ragazza, Nan.
My father wasn't too keen on the whole idea.
Mio padre non è stato molto daccordo con questa idea.
I don't think the board of health will be too keen on that.
Non penso che il Ministero della Salute ne sara' molto entusiasta.
I'm not too keen on thinking about tomorrow.
Non sono così capace di pensare al domani.
I heard the people pulling security at the card game weren't too keen on their wages.
Ho saputo che gli addetti alla sicurezza alla partita di carte non erano troppo contenti della loro paga.
However, I'm not too keen on your method.
Ma non sono molto d'accordo con il tuo metodo.
Don't expect her to be too keen on the idea.
Non aspettarti che lei sia entusiasta della cosa.
Just kept an eye on you, since you're not too keen on doing it yourself?
Solo per tenerti d'occhio, visto che non lo fai da te?
Only I'm... not too keen to get in a firefight with professional killers.
Solo che... vorrei evitare di finire in uno scontro a fuoco con degli assassini professionisti.
I have another idea for an article but I don't think my new boss is too keen on it.
Ho un'altra idea per un articolo, ma non penso il mio capo ne sia troppo entusiasta.
Perhaps he's just a little too keen.
Forse lui e' un po' troppo spavaldo.
Sir, I think it's safe to say that none of us are too keen on getting back to one of those pods.
Signore, credo che sia giusto dire che nessuno di noi è troppo acuto su di tornare a uno di quei baccelli.
Some of them aren't too keen on this idea.
Alcuni di loro non sono molto entusiasti dell'idea.
I don't know, they didn't seem too keen on helping out a person who looked like this.
Non lo so, non sembravano molto disposti ad aiutare persone a riguardo.
Most mothers aren't too keen on them unless it's really bad.
a meno che la situazione non sia grave.
CIA wasn't too keen to let it out that one of their agents went rogue and detonated a bomb on U.S. soil.
La CIA non era propensa a comunicare che un loro agente ha disertato e ha fatto esplodere una bomba sul suolo nazionale.
I highly doubt they'll be too keen on sharing it with anyone from The Knick.
Dubito siano inclini ad aprire le loro porte a noi del Knick.
Whatever the case, I've come to worry that I've been too keen to accept my lot, to see my own body as a prison, because one of the benefits of prison is to liberate oneself from the burdens of being free.
In qualunque caso, mi sono solo preoccupato di essere rassegnato ad accettare la mia sorte. Vedere il mio corpo come una prigione, perché uno dei vantaggi di essere prigionieri è quello di non avere più gli oneri degli uomini liberi.
Now, as I recall, you weren't too keen about me striking out on my own, were you?
Ora, mi sembra di ricordare... che tu non fossi molto entusiasta... del fatto che potessi proseguire per conto mio, vero?
I assume neither one of us is too keen on doing this over the phone.
Ma direi che non e' il caso di parlarne al telefono.
You don't want to appear too keen to return to your... your bride.
Non ti conviene sembrare troppo ansioso di tornare... dalla tua sposa.
We're not too keen on the purge, either, sir.
Non siamo troppo entusiasti della purga nemmeno noi, signore.
She might not be too keen on the Jekyll either.
E potrebbe non essere nemmeno tanto contenta di Jekyll.
I don't think the boys will be too keen on killing a cop.
Non credo che i ragazzi saranno troppo appassionato a uccidere un poliziotto.
Well, Halo is not too keen on intermediaries just now.
Beh, Halo preferisce evitare gli intermediari, al momento.
She doesn't sound too keen on the guy.
Lei non sembra essere troppo presa da quel tipo.
But they weren't too keen on seeing an NYPD computer digging around in their sandbox.
Ma non sono stati molto contenti nel vedere un computer del Dipartimento di Polizia che scavava nel loro recinto di sabbia.
They're not too keen on talking to the law, that's for damn sure.
Non parlano con la legge, questo è poco ma sicuro.
Never really been too keen on talking in front of people.
Mai stato tanto capace di parlare davanti alla gente.
She wasn't too keen on the idea of a chauffeur for a brother-in-law.
Non che le piacesse l'idea di avere un autista come cognato.
Dempsey's not too keen about mixed laundry.
Dempsey non e' favorevole a mescolare i colori.
Most women aren't too keen about coming second to the career.
Non molte donne sono propense a venire dopo la carriera.
There are people all too ready, all too keen, to misunderstand.
Ci sono persone che sono pronte, anzi, ansiose di fraintendere le cose.
Yeah, I know, but I asked someone to do me a favor, and they're not too keen on doing it.
Si', lo so, ma ho chiesto a una persona di farmi un favore, e non e' molto d'accordo.
I'm just not too keen on killing a lady.
Ma non me la sento di uccidere una donna.
3.5649189949036s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?